Godlike Productions - Discussion Forum
Users Online Now: 1,539 (Who's On?)Visitors Today: 483,978
Pageviews Today: 631,767Threads Today: 194Posts Today: 2,624
05:34 AM


Back to Forum
Back to Forum
Back to Thread
Back to Thread
REPORT COPYRIGHT VIOLATION IN REPLY
Message Subject Two Witnesses of Revelation 11.3 and the Branch
Poster Handle Anonymous Coward
Post Content
Smith's Bible Dictionary, 1872 Edition, states the following:

The substitution of the word Lord is most (sad); for, while it in no way represents the meaning of the Sacred Name, the mind has constantly to guard against a confusion with its lower uses, and, above all, the direct personal hearing of the Name on the revelation of YAHWEH...is injuriously out of sight.
The Encyclopedia Judaica, Volume 7, pages 680-682, sums it all up rather well, as you can see for yourself.
YHWH. The personal name of the God of Israel is written in the Hebrew Bible with the four consonants yhwh and is referred to as the "Tetragrammaton". At least until the destructions of the First Temple in 586 b.c.e., this name was regularly pronounced with its proper vowels, as is clear from the *Lachish Letters, written shortly before that date. But at least by the third century b.c.e., the pronunciation of the name yhwh was avoided, and Adonai, "the Lord", was substituted for it, as evidenced by the use of the Greek word Kyrios, "Lord", for yhwh in the Septuagint, the translation of the Hebrew Scriptures that was begun by Greek-speaking Jews in that century. Where the combined form *Adonai yhwh occurs in the Bible, this was read as *Adonai *Elohim, "Lord God". In the early Middle Ages, when the consonantal text of the Bible was supplied with vowels points to faciliate its correct traditional reading, the vowel points for 'Adonai with one variation - a sheva with the first yod of YHWH instead of the hataf-patah under the aleph of 'Adonai were used for YHWH, thus producing the form Yehowah. When Christian scholars of Europe first began to study Hebrew, they did not understand what this really meant, and they introduced the hybrid name "Jehovah". In order to avoid pronouncing even the sacred name *Adonai for YHWH, the custom was later introduced of saying simply in Hebrew ha-Shem (or Aramaic Shemc, "the Name") even in such an expression as "Blessed be he that cometh in the name of YHWH" (Ps. 118:26).

The name of Yahweh was in the original scriptures over 6,000 times and TAKEN OUT by Jewish superstition and now your Bible is in error over 8,000 times just in regard to the name of YHVH and Ya, and Yahshua alone!
The Universal Jewish Encyclopedia, Volume 9, page 160, confirms this fact.

Of the names of God in the Old Testament, that which occurs most frequently (6,823 times) is the so-called Tetragrammaton, YHWH (hwhy), the distinctive personal name of the God of Israel.
The move to eliminate the proper name of God came while in Babylonian Captivity where the Mystery Religion of Babylon worshipped the "Lord" or "Ba'al". So the name of Ba'al replaced the name of YHVH in scriptures. The Interpreters Dictionary of the Bible, Supplementary Volume, page 717, tells us more about the devices used to hide Yahweh's Name:
Qere perpetuum.
The earliest instance where a word in the biblical text was not read, but another was pronounced in its stead, is that of the TETRAGRAMMATON (YHVH pronounced Yahweh). The prohibition of pronouncing "The Name," and the obligation of substituting in perpetuity a term that expresses the divine majesty, are explicitly recognized in the Babylonian Talmud (Pes. 50a): "Said the Holy One, blessed be He: not as I am written, am I read. I am written h"y (yodh-he, i.e., the Tetragrammaton), but I am read d"a (aleph-daleth, i.e., Adonai)." The antiquity of this prohibition is evident from the fact that the Hebrew Tetragrammaton was not translated in the most ancient recensions of the lxx, where it appears only in Hebrew script. Later it was rendered into Greek by kuvrio" (Lord), which conveys the sense of the Hebrew Adonai. In the Greek text, at the beginning, the same procedure was followed as in the Hebrew, namely, the equivalent of the divine name was first abbreviated, through reverence, into the form k", then, in later texts and under Christian influence, it came to be written out fully. In the same way, the Babylonian Targ. on the Pentateuch (Targ. Onkelos) systematically renders the Tetra-grammaton into Aramaic by the abbreviation ywy(the arithmetic equivalent of which __26__ is the same as that of the Tetragrammaton fully written in its Hebrew form).
This ancient prohibition of pronouncing the divine name persisted orally until the introduction of the Hebrew vocalic system, where the vowels written under the Tetragrammaton are those of the substitute word Adonai. Its antiquity clearly shows that it originated in the oldest Jewish oral traditions that accompanied the transmission (masora) of the sacred text from the beginning. In contrast to the qere perpetuum, substituted orally for the Tetragrammaton, the Masoretic tradition, as a precautionary measure, indicated in the margin of later mss, in the form of a statistical note (dlq=134), the number of times in the text where God is explicitly designated by the title yn*dØa& (cf. Gen. 18:3 and passim). In this way, they sought to forestall any change in the form of the sacred text that might be made by an overhasty scribe.

Robert Pfeiffer, in his Introduction to the Old Testament, supplies more information:
To avoid the utterance of the name Yahweh, both before and after the adoption of the qere, other devices were employed. In some cases adonay was written in the text (so in Dan. 9:9 where the Babylonians wrote YHWH); in Pss. 42-83 elohim (deity) is substituted for Yahweh; in Am. 5:16 adonay (missing in the lxx) and in Ps. 59:5 (H. 59:6); 80:4, 19 (H. 80:5, 20); 84:8 (H. 84:9) elohim are interlinear substitutes for yhwh, which were mechanically copied into the text (see W.R. Arnold, Ephod and Ark, pp. 31, 38, 145-147). We even find in the text late substitutes for Yahweh: "Heaven" (Dan. 4:26 [H. 4:23]; cf. Is. 14:13, lxx; the Kingdom of "Heaven" in Matthew) and "the Name" (Lev. 24:11, 16). In the Aramaic portions of Daniel 2-7, not only are substitutes for Yahweh regularly employed, but the verbal form YeHeWeH (he is or will be), which occurs regularly in the Elephantine papyri, to avoid confusion with the ineffable name YHWH was changed to LeHeWeH (similarly the plurals lehewon, lehewyah). Long after the introduction of the qere "Lord" for YHWH (6,823 times in the Old Testament according to the Masora), but before a.d. 500, vulgar expressions in the text, as we have seen, were removed by substituting a euphemism in the reading (qere). Equally ancient are the instances of "read but not written" and "written but not read" listed above.
 Quoting: ParadigmShift


Why are you on this thread? To do self promotion of what you "know" to corral a set of followers who believe you are One of the Two Witnesses (Gabriel)?

That's it. Right? You have not added any light to this thread.

RockyMtnLady
 
Please verify you're human:




Reason for copyright violation:







GLP