Users Online Now:
2,011
(
Who's On?
)
Visitors Today:
1,416,014
Pageviews Today:
2,339,669
Threads Today:
880
Posts Today:
15,861
10:31 PM
Directory
Adv. Search
Topics
Forum
Back to Forum
Back to Thread
REPLY TO THREAD
Subject
It's Not About a Piece of Fruit! It's About The Twins!
User Name
Font color:
Default
Dark Red
Red
Orange
Brown
Yellow
Green
Olive
Cyan
Blue
Dark Blue
Indigo
Violet
Black
Font:
Default
Verdana
Tahoma
Ms Sans Serif
In accordance with industry accepted best practices we ask that users limit their copy / paste of copyrighted material to the relevant portions of the article you wish to discuss and no more than 50% of the source material, provide a link back to the original article and provide your original comments / criticism in your post with the article.
[quote:Sobriquet™:MV8zMTg3MTMyXzU2OTUwOTQ4X0MzNEEyMkU0] [quote:M1.618:MV8zMTg3MTMyXzU2OTUwODgyXzhFRThFRUMx] [quote:Sobriquet™:MV8zMTg3MTMyXzU2OTUwNjg0XzZEMTU2NkZF] [quote:M1.618:MV8zMTg3MTMyXzU2OTUwMjk5X0RCNjgzREU=] The Torah. The Babylonian Targum is not the Torah, therefore not the Old Testament of the bible. You & Kleck need to study. And yes your understanding and insinuation that Adam / Eve had sex with the serpent is satanic and you are held accountable for your delusion. So I will not remove my comment as it is the truth. ^ this was my reply. Are/ were you unable to see it above? You have some obvious issues. A little learning is a dangerous thing. [/quote] You need to do more research. The Targumim is simply the Aramaic translation of the Books of Genesis through Deuteronomy. It's the language Jesus spoke. He also spoke Hebrew and Greek. Please stop with the rudeness. It's really not necessary. [/quote] It is "explanation" and "expansion" not translation as you and Kleck are saying. So it is not a simple translation Aramaic translation. Therefore the added expansion to the Torah is bunk insinuating something false as does the Talmud and Zionist/ Satanic. https://en.m.wikipedia.org/wiki/Targum The targumim (singular: "targum", Hebrew: תרגום‎‎) were spoken paraphrases, explanations and expansions of the Jewish scriptures (also called the Tanakh) that a Rabbi would give in the common language of the listeners, which was then often Aramaic. That had become necessary near the end of the 1st century BCE, as the common language was in transition and Hebrew was used for little more than schooling and worship.[1] Eventually, it became necessary to give explanations and paraphrases in the common language after the Hebrew scripture was read. The noun Targum is derived from early semitic quadriliteral root 'trgm', and the Akkadian term 'targummanu' refers to "translator, interpreter".[2] It occurs in the Hebrew Bible in Ezra 4:18 "The document which you sent us has been read in translation (Aramaic 'mepares') before me".[2] Besides denoting the translations of the Bible, the term Targum also denote the oral rendering of Bible lections in synagogue,[2] while the translator of the Bible was simply called as hammeturgem (he who translates). Other than the meaning "translate" the verb Tirgem also means "to explain".[2] The word Targum refers to "translation" and argumentation or "explanation".[2] [/quote] It's not an added expansion. It's the Aramaic translation. It was read out loud for those who spoke Aramaic only. Can't you read your own quote from wiki? And you say I've got issues. You're starting to look a bit silly now. [/quote]
Original Message
To be continued...
Part 1
[
link to www.youtube.com (secure)
]
[
link to oi68.tinypic.com
]
[
link to asla.org (secure)
]
Part 2
[
link to www.youtube.com (secure)
]
Part 3
[
link to www.youtube.com (secure)
]
Part 4
[
link to www.youtube.com (secure)
]
Part 5
[
link to www.youtube.com (secure)
]
Pictures (click to insert)
General
Politics
Bananas
People
Potentially Offensive
Emotions
Big Round Smilies
Aliens and Space
Friendship & Love
Textual
Doom
Misc Small Smilies
Religion
Love
Random
View All Categories
|
Next Page >>