Godlike Productions - Discussion Forum
Users Online Now: 2,363 (Who's On?)Visitors Today: 1,126,211
Pageviews Today: 1,880,913Threads Today: 775Posts Today: 13,532
06:20 PM


Back to Forum
Back to Forum
Back to Thread
Back to Thread
REPORT COPYRIGHT VIOLATION IN REPLY
Message Subject SWEDISH TRANSLATION OF "ANGE" AS IN "ASSANGE" (WIKILEAKS)
Poster Handle Anonymous Coward
Post Content
According to several online translation engines several of the translations of "ange" in Swedish to English is "hand over", "turn in", "turn over", "designate", "hand in", etc. What are the coincidences of this? Statistically, probably 1 in a Trillion. Julian Assange's lastname literally translates from Swedish to English as "The One Who is Designated to Be Turned-In or Turned Over". Analyze this and think with your own brain and mind and calculate the odds of this being possible.

The future has been pre-programmed and pre-determined to follow presets which have been laid out by the Gods of both Heaven and Earth. No matter what happens from this point forward will mean nothing. Everything will happen as planned by the Gods no matter what you do or don't do. The End Point has been determined and set in stone. The route that reality takes towards that End Point may vary and change as time moves forward, but it will always lead to the same Ending.

Good or Bad, Sinners and Rightous, Everyone will be judged alike.
 Quoting: HeWhoKnows 1172597
\

here is the link to translation [link to www.woxikon.com]
 
Please verify you're human:




Reason for copyright violation:







GLP