Godlike Productions - Discussion Forum
Users Online Now: 2,337 (Who's On?)Visitors Today: 1,791,552
Pageviews Today: 2,478,991Threads Today: 610Posts Today: 11,475
07:09 PM


Back to Forum
Back to Forum
Back to Thread
Back to Thread
REPORT ABUSIVE REPLY
Message Subject Christians: We are not under the law of the Old Testament....................
Poster Handle Anonymous Coward
Post Content
...


Jesus was completely separated from God. that does not mean he went to hell.
 Quoting: Salt


but can you prove that?
dont get me wrong, im not saying He did or didnt, tbh i dont know, but tbh, if He did, it would go quite well with the "why have you forsaken me" part.
 Quoting: Krime 15335079


Collier’s Encyclopedia (1986, Vol. 12, p. 28) says concerning “Hell”: “First it stands for the Hebrew Sheol of the Old Testament and the Greek Hades of the Septuagint and New Testament. Since Sheol in Old Testament times referred simply to the abode of the dead and suggested no moral distinctions, the word ‘hell,’ as understood today, is not a happy translation.”
It is, in fact, because of the way that the word “hell” is understood today that it is such an unsatisfactory translation of these original Bible words. Webster’s Third New International Dictionary, unabridged, under “Hell” says: “fr[om] . . . helan to conceal.” The word “hell” thus originally conveyed no thought of heat or torment but simply of a ‘covered over or concealed place.’ In the old English dialect the expression “helling potatoes” meant, not to roast them, but simply to place the potatoes in the ground or in a cellar

i guess i'm not interested in proving it. not my responsibility. i am merely going by what the scriptures say collectively.
 Quoting: Salt


sorry if i offended.
collectively as in bible not Apocrypha?
whats the difference really? because the books/gospels were cannonized?
 Quoting: Krime 15335079



Collier’s Encyclopedia (1986, Vol. 12, p. 28) says concerning “Hell”: “First it stands for the Hebrew Sheol of the Old Testament and the Greek Hades of the Septuagint and New Testament. Since Sheol in Old Testament times referred simply to the abode of the dead and suggested no moral distinctions, the word ‘hell,’ as understood today, is not a happy translation.”
It is, in fact, because of the way that the word “hell” is understood today that it is such an unsatisfactory translation of these original Bible words. Webster’s Third New International Dictionary, unabridged, under “Hell” says: “fr[om] . . . helan to conceal.” The word “hell” thus originally conveyed no thought of heat or torment but simply of a ‘covered over or concealed place.’ In the old English dialect the expression “helling potatoes” meant, not to roast them, but simply to place the potatoes in the ground or in a cellar
 
Please verify you're human:




Reason for reporting:







GLP